domingo, 28 de dezembro de 2008

Palavras e expressoes mais ouvidas por aqui...

"Ciao", o tchau italiano, é a primeira a chamar a atencao. Todos os alemaes que eu encontrei ate agora se despediram assim.

"Wie bitte?", ou seja, "como?", quando alguém fala uma coisa e vc nao entende ou nao escuta direito.

"...oder?", por exemplo: "O céu está lindo, nao é?" Esse "nao é?" pode ser traduzido por "...oder?", que é muuuuuuito ouvido o tempo inteiro. Uma variacao tambem utilizada é "...oder was?"

"Schatz" ou "querido(a)", corresponde ao dear, ao honey, ao sweetheart etc, do inglês. Geralmente falado de mae para filho ou entre namorados etc. Acho engracado pq, literalmente, quer dizer "tesouro", o que me faz lembrar imediatamente da Dona Florinda se dirigindo ao Kiko.

"Ah, so...", ou "Ah, sim...". Clássico!

"Doch!" que é a negacao perfeita para uma acusacao. Se alguém te pergunta: "Voce nao assistiu aquele filme, nao é?" E voce responde "nao!"... Esse nao pode estar concordando com o primeiro nao da pergunta ou com o segundo. E aí, voce assistiu o filme ou nao? Se alguem fala qualquer tipo de frase, seja acusacao, negacao, afirmacao ou pergunta, voce responde "Doch" e desmente o que a pessoa falou. Sem ambiguidades.

"basteln" é uma palavra muito ouvida e muito curiosa. Quer dizer fazer artesanato, mas nao qualquer artesanato. Geralmente é feito de papel, ou de pano, e de preferencia nao muito profissional. É o que as criancas alemas mais gostam de fazer. Desenhar, recortar, colar, inventar coisas pra dar de presente. É o que o Luca mais fala. "Diana, wollen wir basteln?"

Nenhum comentário: